第1题:
Although the ecological environment wasbecoming better, the problems were still serious.(翻译)
第2题:
第3题:
中国生态农业(Chinese Ecological Agriculture)
第4题:
根据旅游法规定,旅游业发展应当遵循()原则。
第5题:
生态文明”的翻译不仅要忠于原意、起到促进交流的作用,而且也涉及国际话语权问题。如果将“生态文明”译作()含义太窄,还是用()较为贴切。
第6题:
园林绿地的综合效益指()。
第7题:
γ—effect
第8题:
水土保持生态效益
第9题:
将Effect施加在Solid Layer上
将Effect施加在Audio Layer上
将Effect施加在Video Layer上
将Effect施加在Null
第10题:
第11题:
“Conservation Culture”
“Ecological Progress”
“Conservation Progress”
“Ecological Civilization”
第12题:
第13题:
第14题:
第15题:
提高畜牧业的效益,指的是提高()
第16题:
微生态制剂(microbial ecological agents)
第17题:
After Effects Audio Waveform特效应该施加在下列哪些Layer上()
第18题:
生态位 ecological niche
第19题:
生态效益
第20题:
a great effect on everyone’s intelligence
some effect on most people’s intelligence
some effect on a few people’s intelligence
no effect on most people’s intelligence
第21题:
第22题:
第23题: