niusouti.com
更多“______”相关问题
  • 第1题:

    单选题
    The pupils’ attitudes are NOT influenced by __________.
    A

    their parents’ persuasion to behave properly

    B

    their teachers’ attitudes

    C

    the speeches they hear and the books they read

    D

    such media as social studies, science matter and classroom atmosphere


    正确答案: A
    解析:
    第二段中讲到态度来自于经历,其中最后一句举例说明“The Nazis were indoctrinated largely by the speeches they heard and the books they read.”(向纳粹分子灌注思想在很大程度上是靠让他们所听的演讲和所看的书来完成的),由此可以推断出孩子也会受到他们所听的演讲和所看的书的影响,故A项正确。文中最后一段第一句提到“老师必须不断地评估自己的态度,因为如果她带有个人偏见,那么她的影响便是有害的”,所以老师的态度也还影响孩子的态度,故B项正确。第四段第一句提到那些可以培养孩子健全的态度的媒介是无数的,然后进行举例,故D项也正确。只有A项在文中没有提及,故答案是A。

  • 第2题:

    单选题
    Which of the following is NOT characteristic of a tamadn family?
    A

    A tamarin family consists of Father, Mother and their children.

    B

    The family life is organized like humans.

    C

    All the family members share the responsibility in the upbringing.

    D

    Tamarin brains are big for their size.


    正确答案: A
    解析:
    本题是是非题。这里需要注意a tamadn family。第三段第一句话提到“a family life organized like our own.”而且后面也讲述了绢毛猴的家庭生活,所以A、B选项的内容在文中提及;文中也提到“members of the group share in their upbringing”,所以C项也正确。选项D的内容在文中也有提及,但是不属于绢毛猴的家庭生活特性,因此答案为D。

  • 第3题:

    单选题
    The critics tended to speculate to who had the greatest influence on the development of that writer’s novels.
    A

    as to  

    B

    so as to      

    C

    that

    D

    such that


    正确答案: B
    解析: 句意:批评家们往往猜测谁对该作家的小说的发展影响最大。as to这两个介词常与speculate搭配使用。speculate是不及物动词,不能直接加宾语,也不能接宾语从句,须借助介词about或as to的帮助,才能加宾语或宾语从句,所以选项[C]和[D]可以排除。选项[B]的so as to(do sth.)常用以引出目的状语,其中的to引导出动词不定式(短语),并非介词,不可在其后直接加宾语或宾语从句,所以选项[B]也须排除。

  • 第4题:

    单选题
    ______
    A

    teaching      

    B

    lesson        

    C

    education      

    D

    course


    正确答案: D
    解析:
    语境搭配题。根据结构推断此处所缺的是个名词,又根据语境得知:教育界正激烈地争论非西方和非传统文化作为学生所受普通……的一部分的地位。因此此处应填education,这里指“普通教育”。

  • 第5题:

    单选题
    ______
    A

    vision

    B

    viewpoint

    C

    sightseeing

    D

    prospect


    正确答案: D
    解析:
    词义辨析题。vision“视力,景象”,viewpoint“观点,观看或者考虑某物的位置”,sightseeing“观光”,prospect“景色,前景”。结合句意和常识可知,居住在森林里的猿类和猴子都可以爬树,而且它们爬得越高。视线就越远,故选B。

  • 第6题:

    单选题
    ______
    A

    use        

    B

    mixture          

    C

    intake          

    D

    pollution


    正确答案: A
    解析:
    语境搭配题。根据语境,此句意为:如今,空气和水污染日益危害着……的健康。所以此处应填D。

  • 第7题:

    问答题
    The relationship between politicians and the press  In the seaside town of Brighton in southern England the ruling Labour Party’s annual conference is getting underway. It’s a time for both Mps and grassroots members to take stock of how the party is doing, to discuss policy and to hear, hopefully inspiring speeches. The party delegates will be hoping too for plenty of coverage from the media assembled there.  Newspapers in Britain have long had great influence over Governments, much to the resentment of the politicians. Almost seventy-five years ago, the then Prime Minister Stanley Baldwin accused the two big press barons, Lords Beaverbrook and Rothermere, of running their papers as “engines of propaganda” for the “personal wishes and personal dislikes of two men”. He famously accused them of seeking “power without responsibility—the prerogative of the harlot throughout the ages.” It’s hard to imagine the current Prime Minister Tony Blair attacking the tabloid press so publicly.  The former editor of the Daily Mirror Piers Morgan claimed earlier this year that he met the Labour leader no fewer than fifty-eight times for lunches, dinners or interviews, a statistic which astonished many in Government and the media, who thought a party leader and Prime Minister should have had better ways to spend his time. But Tony Blair has good reason to court the press. In Britain, Labour, left-of-centre governments, have always had problems with national newspapers, most of whose owners traditionally supported the right-of-centre Conservative Party. This came to a head on Election Day in 1992 when Labour seemed set to win power for the first time in eighteen years.  In those days, Britain’s biggest-selling daily paper, the sun, part of Rupert Murdoch’s media empire, was no friend of Labour, indeed it had been Margaret Thatcher’s biggest cheerleader. That morning, on its front page, it depicted the bald head of the then Labour leader Neil Kinnock as a light bulb. Alongside ran the headline: “If Kinnock wins today, will the last person to leave Britain please turn out the lights?” Labour lost. By the next election, Tony Blair was the party’s leader and determined to win over, or at least neutralize, The Sun and its owner. He succeeded, moving the Labor Party towards the center ground, and gaining The Sun’s endorsement at the last three elections.  Once in Government, Labour played hardball with the media, relishing its power, and aware that if it did not take charge of the agenda, the media would. Its key figure was the former political editor of the Daily Mirror, Alasdair Campbell, who took charge not just of the Prime Minister’s press office but all government press officers, trying to ensure the Government spoke with one voice. Journalists who reported favorably were given privileged access; those who didn’t were frozen out.  Mr. Blair maintained his close links with R Murdoch and his newspapers; doing everything he could to maintain their support. Lance Price claims in his diaries that the Government assured the tycoon and his editors that it wouldn’t change its policy on Europe without asking them.

    正确答案: 【参考译文】
    政客和媒体的关系 执政党工党的年度会议正在英国南部的海滨小镇布莱顿举行。这是下议院议员和基层成员对该党业绩做出判断、讨论政策以及充满希望地听取鼓舞人心演讲的时刻。该党代表也希望聚集在那里的媒体能够对他们进行大幅报道。
    长期以来,英国的报刊对政府一直具有很大的影响。政客们对此非常不满。早在75年前,首相斯坦利·鲍德温就曾指控当时的两大新闻大亨——比弗布鲁克和罗瑟米尔勋爵将其报纸作为“宣传的引擎”来表达“两人的个人意愿和爱好”,称他们寻求“娼妓长期以来享有的特权——只管享受,不负责任”。这一论断非常有名。很难想象现任首相托尼·布莱尔会如此公开地攻击小报媒体。
    《每日镜报》的前任编辑皮尔斯·摩根曾在今年早些时候称他与这位工党党魁在一起共进午餐、晚宴或进行访谈的次数不下于58次。这一数字震惊了政府和媒体界的众多要人,他们认为一位政党党魁兼任国家首相的人应该有更好的方式来利用他的时间。但是托尼·布莱尔讨好媒体是有很好理由的。在英国,中间偏左的工党政府人员总是与国家报纸媒体存在矛盾,因为后者的老板历来拥护中间偏右的保守党。这种倾向在1992年大选中发挥了决定性的作用,当时工党即将赢来其18年来的首次竞选胜出。
    在那个时期,英国最大的日报卖家是《太阳报》,它是鲁珀特·莫多克传媒帝国的一个组成部分。而这家与工党并不友好的报刊实际上是撒切尔夫人的最大支持者。那天早晨,其头版将当时秃头的工党党魁尼尔·基诺克描绘成电灯泡。旁边的大字标题写着:“如果基诺克今天获胜了,请最后一名离开英国的人将灯关上好吗?”工党最终输了大选。而到了下届大选时,托尼·布莱尔成了工党的党魁,他决心将《太阳报》及其老板都争取过来,或者至少使其保持中立。他成功做到了这一点,将工党推向了中间路线,并在最后三场选举中赢得了《太阳报》的认可。
    一旦掌握了政权,工党就开始品尝起了权力的滋味,对媒体采取了强硬的态度。同时工党也意识到如果没有将日程接管过来的话,工党就会被媒体控制。其主要人物就是《每日镜报》的前任政治编辑阿拉斯泰尔·坎贝尔,为了试图确保政府能对外保持一致,此人不仅掌控首相新闻办公室,而且也掌管着政府所有的新闻官员。进行有利报道的记者会被给与访问特权。反之,则会被逐走。
    布莱尔先生与鲁珀特·默多克及其报刊保持着亲密的私人关系,并尽其权力保住他们的支持。兰斯·普里斯在其日记中说道,政府向这位报业大亨和他的编辑们保证,政府不会在没有询问他们的情况下而改变其欧洲政策。
    解析: 暂无解析

  • 第8题:

    问答题
    Language exists to communicate whatever it can communicate. Some things it communicates so badly that we never attempt to communicate them by words if any other medium is available. Those who think they are testing a boy’s “elementary” command of English by asking him to describe in words how one ties one’s tie or what a pair of scissors is like, are far astray. For precisely what language can hardly do at all, and never does well, is to inform us about complex physical shapes and movements. Hence descriptions of such things in the ancient writers are nearly always unintelligible. Hence we never in real life voluntarily use language for this purpose; we draw a diagram or go through pantomimic gestures. The exercises which such examiners set are no more a test of “elementary” linguistic competence than the most difficult bit of trick—riding from the circus ring is a test of elementary horsemanship.  Another grave limitation of language is that it cannot, like music or gesture, do more than one thing at once. However the words in a great poet’s phrase interanimate one other and strike the mind as quasi-instantaneous chord, yet, strictly speaking, each word must be read or heard before the next. That way, language is as unilinear as time. Hence, in narrative, the great difficulty of presenting a very complicated change which happens suddenly. If we do justice to the complexity, the time the reader must take over the passage will destroy the feeling of suddenness. If we get in the suddenness we shall not be able to get in the complexity.  One of the most important and effective uses of language is the emotional. It is also, of course, wholly legitimate. We do not talk only in order to reason or to inform. We have to make love and quarrel, to propitiate and pardon, to rebuke, to console, intercede, and a rouse. “He that complains,” said Johnson, “acts like a man, like a social being.” The real objection lies not against the language of emotion as such, but against language which, being in reality emotional, masquerades—whether by plain hypocrisy or subtle self-deceit—as being something else.

    正确答案: 【参考译文】
    语言的存在就是用来表达它所能表达的一切。有些事情用语言表达效果太糟,所以如果有其他的媒介,我们从不用语言去表达。有人认为,让小孩用语言描述怎样系领带,或者描述一把剪刀的样子,就能测出他语言的“基本”水平,这种看法是完全错误的。语言做不到,也从来做不好的事,恰恰就是描述复杂的物体形状和动作。因此,古代作家对这类事情的描述,几乎总是让人看不懂。因此,我们在现实生活中,从来不会主动用语言来做这些事;我们会画一个图,或者用手势表示。这种语言测试设计,考的不是语言的“基本”能力,这就像用马戏团花样骑马表演中最难的部分,去考一个人的基本骑术。
    语言的另一大局限就是它无法像音乐或手势那样,一次能做不止一件事。一个伟大的诗人,即使他的词句那样相互辉映,一瞬间好像和弦一样打动了我们,但是,严格来说,每一个字都是一个接一个地读到或听到的。这么说,语言就和时间一样,是单线前进的。因此,在叙事时,要描述瞬间发生的复杂变化,就十分困难。如果我们要把复杂性适当描述出来,读者阅读这一段语言所花的时间就会破坏瞬间感。如果我们要体现这件事的瞬间感,我们就无法表现其复杂性。
    语言最重要、最有效的一种用途就是表达感情。这当然也完全是合情合理的。我们说话不止是为了讲道理、说事情。我们还要表达爱情、与人争吵、劝解抚慰、宽恕原谅,还要指责、安慰、调解、激发他人。约翰逊说过:“会抱怨的人行动起来才像一个人,才像一个社会的人。”我们真正要反对的并不是这种表达感情的语言,而是那种实质是表达感情,但却通过十足的虚伪或者是巧妙的自欺,伪装成别的东西的语言。
    解析: 暂无解析

  • 第9题:

    单选题
    ______
    A

    relationship  

    B

    relation  

    C

    thing  

    D

    matter


    正确答案: B
    解析:
    婚姻是一种关系,而非东西或物质。relation侧重形式上的关连,而relationship却侧重密切的交往,通常指人与人之间的。

  • 第10题:

    单选题
    The combined evidence of history and ecology seems to support one general deduction : the less violent the man made changes, the greater the probability of successful readjustment in the biotic pyramid.
    A

    inference

    B

    induction      

    C

    hypothesis    

    D

    speculation


    正确答案: A
    解析: 句意:综合历史学和生态学两方面的证据似乎可以得出这样一个基本推论:在进行变革的过程中,人们的暴力程度越低,他们在生命的金字塔上取得成功调整的可能性就越大。deduction推论。inference与之同义。induction归纳。hypothesis假设。speculation推测。

  • 第11题:

    单选题
    ______
    A

    popularized    

    B

    humanized    

    C

    westernized    

    D

    generalized


    正确答案: B
    解析:
    语境搭配题。参考第91和92题的解析;根据上下文分析这里所填之词应与“主导西方经济”意义相对,因此应填“westernized”,意思是“而日本自己的传统文化在这一过程中正迅速地(变得)西化”。

  • 第12题:

    问答题
    Green Gene Technology  For the past 10,000 years humans have influenced the plants they use at first unknowingly, later by design. Today’s crops have been created by a process of selection and classical breeding. More specific improvements in breeding will be possible in future.  Science has cracked the genetic information code. Green gene technology is an effective tool in crop breeding, enabling us to develop new crops even more rapidly and specifically. We can make them more efficient, optimizing their contents and valuable substances to suit the wishes and requirements of customers and the processing industry. Their metabolism can be individually modified, making them produce starch, protein and fats with special properties. Through gene transfer plants can be made more resistant to viruses, bacteria, harmful fungi and insect pests.  Genetically modified plants can be cultivated to possess improved stress behavior, with the result that they absorb water better in dry locations and can make more efficient use of soil nutrients. We can also optimize weed control. To do so, we make crops tolerant to environmentally sound and easily degradable herbicides. This is not as simple as it sounds. But we have been successful: Innovator has been on the Canadian market since 1995. This is the first oilseed rape variety to contain the glufosinate tolerance gene, facilitating the use of AgrEvo’s broad-spectrum herbicide liberty.  We are committed to green gene technology, with which we aim to make crop breeding even more efficient and environmentally friendly.  Before being brought on to the market these genetically modified plants are researched and tested for years until the questions posed regarding their safety have been answered. This is a great opportunity for us to realize our vision: the use of faster methods to breed varieties which will continue to provide us with sufficient food and raw materials in future. Our fossil reserves will soon be exhausted. Experts estimate that we only have enough oil for another 43 years and natural gas for less than 60.  This means we must rethink and act accordingly, using new crop varieties to step up the move to replenishable sources of raw materials and energy. In other words, green gene technology is the key technology for sustainable agriculture.

    正确答案: 【参考译文】
    绿色基因技术 在过去一万年中,人类改变了他们所利用的农作物。起初是无意的,后来则是刻意的。今天的作物是通过淘汰选择和传统育种的方法而得到的。将来,农作物育种将可能会进行更有针对性的改进。
    科学破译了遗传信息密码。绿色基因技术是作物育种的一种有效工具,使我们能够以更快速度开发新的作物,更有针对性地改良作物性状。这些新作物由此产效增高,成分优化,能生产出有价值的物质,满足顾客和农产品加工业的期望和要求。这些作物的新陈代谢能个别修改,从而生产具有特殊性能的淀粉、蛋白质和脂肪。通过基因转移,增强植物抵抗病毒、细菌、有害真菌和害虫的能力。
    转基因改良的作物抗环境胁迫能力得以提高,所以能较好地从干燥的土壤中吸收水份,能更有效地利用土壤养份。我们还能优化杂草控制。这样,使作物能忍耐那些环保易降解除草剂。这个说说容易,做起来就不是那么回事了。尽管如此,我们已经获得了成功:早在1995年“革新者”牌就推向了加拿大市场。这就是第一代含有作物的变体品种,含有抗革铵膦基因,因此可以自由方便地使用农业环保公司生产的广谱除草剂。
    我们采用绿色基因技术,目的在于使作物育种更有效,更环保。这些转基因作物投放到市场之前,我们对其安全性进行了多年研究与试验,直到所有问题都明朗化。这是一个实现我们目标的大好机遇。我们的目标是:应用更快捷的方法来培育品种,在将来不断向我们提供足够的食物和原料。化石能源储备不久将被耗尽。专家们估计,原油仅够用43年,而天然气则不到60年。
    这意味着,我们必须对此重新思考,采取行动,应用新作物品种来促进开发可重复利用的原料和能源。换言之,绿色基因技术就是可持续农业的关键技术。
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    单选题
    “You are very selfish. It’s high time you will realize that you are not the most important person in the world.” Edgar said to his boss angrily.
    A

    realized    

    B

    have realized

    C

    realize    

    D

    should realized


    正确答案: B
    解析: 句意:Edgar生气地对老板说道:“你很自私。现在你该认识到你不是世界上最重要的人了!”It is (high) time that后面的从句谓语动词要用过去式或用should加动词原形,另外,should不可省略。

  • 第14题:

    单选题
    This volume comprises samples from the works of one hundred authors in the past fifty years.
    A

    contains

    B

    sprays      

    C

    splits

    D

    spear


    正确答案: A
    解析: contains包括。sprays喷射。splits使裂开。spear刺。

  • 第15题:

    问答题
    Globalization  What exactly does globalization mean? Concepts related to globalization include “internationalization”, “multidomestic marketing”, and “multinational or transnational marketing”, suggesting that the basic criterion is transactions across national boundaries. In the marketing and strategic management literature, globalization is conceptualized as a means to gain competitive advantage by locating different stages of production in different geographic regions according to the particular region’s comparative advantage. This conceptualization focuses only on the economic aspects of globalization; social, cultural and political factors are only considered in the context of achieving economic advantage. Thus, being “culturally sensitive” in global markets is being able to sell one’s product with enough ingenuity to avoid possible pitfalls arising from the seller’s ignorance of local customs. International marketing textbooks discuss such cultural pitfalls in great detail; however, the cultural contest of globalization is always framed by the economy.  Broader conceptualization of globalization can be found in other disciplines such as sociology and anthropology. Waters defined globalization as “a social process in which the constraints of geography on social and cultural arrangements recede and in which people become increasingly aware that they are receding.” This conceptualization with its much broader scope, allows for the examination of a number of consequences of globalization, not jut economic but social, cultural and political ones.  While there are a few different conceptualizations of globalization, researchers seem to be in agreement that there are at least three dimensions of globalization: economic, political and cultural. The economic aspects of globalization stem from the spread of the capitalist world economy and the resulting expansion of goods and services. The need for cheap raw materials, cheap labor and new markets saw the expansion of the capitalist world economy from one that was primarily Eurocentric to one that encompassed the entire world. This process was achieved by various means and often involved overcoming political resistances in the new markets. The political aspects of globalization involved establishing control over markets and raw materials through either the use of direct military power or the establishment of international institutions that control such markets. The rise of the nation-state is an example of the political aspect of globalization, although it is argued that advances in telecommunications and information systems and the resulting constructions of institutions that transience territorial boundaries are making the nation-state obsolete.  If the economic and political aspects of globalization involve material and power exchanges, the cultural of globalization involves the expression of symbols that represents facts, meanings, beliefs, preferences, tastes and values. In fact, these symbolic exchanges are increasingly displacing economic and political exchanges in the spread of global mass culture. Traditional barriers of language pose no problems to modem means of cultural production such as satellite television and film. However, the new “global culture”, despite its manifestations through consumption of global products and symbols in different part of the globe, is essentially the culture of dominant groups centered in the West.

    正确答案: 【参考译文】
    全球化 全球化到底意味着什么?与全球化有关的概念包括“国际化”、“国内多国市场”以及“多国或跨国市场”,意味着全球化的基本标准是跨国际的交易。在市场和策略管理文化中,全球化被定义为根据某个特定地区的具有竞争力的优势,确定不同地区的不同的生产阶段,从而获得竞争优势的一种手段。这一定义只是强调了全球化的经济性的一面;社会、文化以及政治因素只在获得经济优势的背景下才加与考虑。因此,在全球化经济中的“文化敏感”就是能够把该国的产品以一种独具匠心的方式销售出去,同时避免因不了解当地的风俗习惯而可能遭遇的风险。有关国际市场的教科书对这类文化风险进行了详细的阐述,但是全球化的文化竞争总是受到经济的限制。
    全球化的更广泛的定义可以在社会学以及人类学等其他学科中找到。沃特斯把全球化定义为“一种社会的进程,在此期间,社会和文化在地域方面的限制减少了,同时人们也越来越意识到这种限制的减少。”这种更为广泛的定义可以使我们考察全球化的若干后果,不仅仅是经济方面的,也包括社会、文化和政治方面。
    尽管还有一些不同的全球化的观念,研究者似乎一致认为全球化至少有三个层面:经济的、政治的和文化的。全球化的经济层面源自资本主义世界经济的扩张以及产品和服务的扩展。对廉价原材料、劳动力和新市场的需求,使得资本主义世界从最初以欧洲为中心而扩展到了全世界。这一进程是通过多种方式完成的,并经常牵涉到克服新市场的政治障碍。全球化的政治方面主要是通过直接动用军事力量或者建立能控制新市场的国际机构,从而达到对新市场和原材料的控制。民族国家的兴起便是全球化政治层面的一个例证,尽管有人认为电信、信息系统的发展和跨越领土边界的机构的建立正在使民族国家过时。
    如果全球化的经济和政治层面涉及物质和权力的交换,那么全球化的文化层面则是对那些代表着事实、意义、信仰、喜好、趣味和价值的象征性的表达。事实上,在全球大众文化的传播中,这些象征性意义的交换正日益取代着经济和政治层面的交换。传统的语言的障碍对诸如卫星电视、电影等现代手段的文化产品并没有制造任何麻烦。然而,新的“全球文化”,尽管标榜的是消费全球的产品以及代表不同地区的象征意义,其本质却是以西方为中心的大国文化。
    解析: 暂无解析

  • 第16题:

    单选题
    ______
    A

    accidents      

    B

    emergencies    

    C

    events        

    D

    incidents


    正确答案: C
    解析:
    语境搭配题。参考第l00题的解析;根据结构推断此处所缺的是个名词,所以此处还应填events(大事或事件)与前文照应,答案为C。

  • 第17题:

    单选题
    ______
    A

    in  

    B

    on  

    C

    with  

    D

    to


    正确答案: B
    解析:
    他们相信下一段婚姻会开心些,所以结束这段婚姻。do sth. in hope that表示做某事的同时希望某事发生。with hope是带着某种希望做某事请。hope不与on或to搭配。

  • 第18题:

    单选题
    The word “it” underlined in Paragraph 2 refers to __________.
    A

    the experiment

    B

    economic motivation

    C

    the Western Electric Hawthorn plant

    D

    the Hawthorne effect


    正确答案: D
    解析:
    本题是词义题。此处的“it”指的就是前面所提到的“霍桑效应”。句意:这是第一次被记录下来且被广泛引用的在工作中的影响心理作用的依据;它导致了第一次旨在调查工作场所中心理和社会因素影响的认真研究。所以,D为答案。

  • 第19题:

    单选题
    The whole region is rarely populated; our nearest neighbor lives ten miles away.
    A

    stolidly

    B

    smugly

    C

    sparsely  

    D

    slimly


    正确答案: D
    解析: 句意:整个地区人口稀少,我们最近的邻居住在十英里以外。rarely罕见地。sparsely稀少地。stolidly不易感动地。smugly自命不凡地。slimly苗条地。微弱地。

  • 第20题:

    单选题
    They tried to tell funny stories to cheer up John because he was so sullen this morning
    A

    greedy

    B

    moody  

    C

    giddy    

    D

    saucy


    正确答案: C
    解析: sullen闷闷不乐的。moody忧悒的。greedy贪婪的。giddy眼花缭乱的。saucy莽撞的。漂亮的。

  • 第21题:

    单选题
    ______
    A

    variety      

    B

    amusement    

    C

    sundries    

    D

    fun


    正确答案: C
    解析:
    根据前文,音乐剧集剧、曲、词、舞、景于一体,不仅具有娱乐性,更具有多样性。amusement和fun仍为娱乐之意。sundries杂项、杂物,不合题意。选项A为正确答案。

  • 第22题:

    单选题
    ______
    A

    durable

    B

    excessive

    C

    surplus

    D

    multiple


    正确答案: B
    解析:
    句意:各种各样的小俱乐部能为青少年提供多样的机会锻炼其领导能力。multiple多样的,多重的。multiple opportunities 表示“多种多样的机会”。其他都无法与opportunity搭配,durable持久的,耐用的,excessive过多的,过分的,surplus剩余的,过剩的。

  • 第23题:

    单选题
    ______
    A

    oblivious

    B

    obvious

    C

    oblique

    D

    obscure


    正确答案: D
    解析:
    obvious可看出来的,显而易见的。oblivious忘却的,未察觉的。obscure模糊的。oblique间接的,斜的。

  • 第24题:

    问答题
    三分之一欧美人视中国经济增长为机遇  本周一,跨大西洋合作智囊机构“德国马歇尔(Marshall)基金会”公布了一项民意调查结果。该调查显示,三分之一的欧美人将中国经济的迅速发展视为一种机遇,而近60%的人则对中国日益增长的经济实力保持着警惕。  这项调查在法国、德国、意大利、波兰、斯洛伐克(Slovakia)、英国和美国等七国开展。调查表明,中国怀疑论者对中国经济表示担忧,他们认为大量中国廉价商品的出口以及外国公司进驻中国是一种潜在威胁。  调查显示,70%的法国人以及近70%的波兰人、意大利人和斯洛伐克人对中国经济的崛起感到不安。历来倡导自由贸易的英国有更多人认为中国的崛起是机遇而不是威胁。  由于欧洲制造业受到了来自亚洲的压力,所以欧盟对中国包括皮鞋在内的一系列出口商品征收了反倾销税。  欧盟和中国将于下月就一项最新全面双边协议进行磋商,其中涉及一些经济问题。美国财政部部长亨利·鲍尔森(Henry Paulson)将于本月末率高层代表团访问中国。

    正确答案: 【参考译文】
    One Third Sees Chinese Economic Growth as an Opportunity An opinion poll conducted by the German Marshall Fund, a transatlantic think tank, showed on Monday. The poll said that one third of Europeans and Americans see China’s rapid economic growth to be an opportunity, while nearly 60 percent remain wary of China’s rising economic power.
    According to the poll which covered France, Germany, Italy, Poland, Slovakia, Britain and the United States, China skeptics worrying about China’s economy see its large amount of inexpensive goods export and their companies relocating to China as a potential threat.
    The survey found that 70 percent of people in France and only slightly fewer in Poland, Italy and Slovakia expressed jitters over China’s emerging economy. Britain, which traditionally favors free trade, had more people who saw China’s rising as an opportunity than a threat.
    With European manufacturing coming under pressure from Asia, the European Union has imposed anti-dumping duties on a range of Chinese exports, including leather shoes.
    EU and Chinese negotiators are due to begin talks next month on a broad new bilateral agreement, including some economic issues. And, US Treasury Secretary Henry Paulson is leading a high-level Washington delegation to China later this month.
    解析: 暂无解析