公示语“小心掉进湖里”对应的英文就是Carefully fall in to the lake。
第1题:
A.[Ctrl]+对应的英文字符
B.[Tab]+对应的英文字符
C.[Shift]+对应的英文字符
D.[A1t]+对应的英文字符
第2题:
第3题:
公示语“小心玻璃”可以翻译为一个英文单词GLASS,然后将写有这个单词的牌子挂在玻璃上即可。
第4题:
北冰洋的英文名称来源于()。
第5题:
我国于2017年出版发行了《公共服务领域英文译写规范》,因此,译者在翻译公示语时应先在这个《规范》中查找已经通用的译文。
第6题:
英文公示语常使用名词和动名词短语,如“请勿吸烟”的英文表达为No Smoking。
第7题:
在某些菜单中,菜单的文字标识右侧有一个用括号括住带有下划线的英文字符,叫快捷键。用户从键盘上输入该快捷键就是按()。
第8题:
员工应统一(),并明示银行标识,以及()。
第9题:
第10题:
对
错
第11题:
[Ctrl]+对应的英文字符
[Tab]+对应的英文字符
[Shift]+对应的英文字符
[A1t]+对应的英文字符
第12题:
对
错
第13题:
Windows环境下,在菜单的文字标识右侧的括号中,有一个带有下划线的英文字符,要展开该菜单,用户从键盘上输入组合键命令【】
A.Ctrl+对应的英文字符
B.Tab+对应的英文字符
C.Shift+对应的英文字符
D.Alt+对应的英文字符
第14题:
不利因素公示牌内容(包含文字说明及对应点位图片)准确、字体/位置醒目,内容与合同补充条款一致,有免责提示语;对于暂未或不易识别的功能用途可能构成的不利因素,需有对应提示。公示前有已经过各部门会签终审完成的记录。
第15题:
在公示语中使用押韵的修辞,可使公示语读来上口,令人难忘。比如If you sleep,your family will weep可以翻译为“疲劳驾驶事故多,莫让亲人泪成河”。
第16题:
公示语“如需帮助,请按铃”可以翻译为Please Ring for Assistance。
第17题:
酒店的公示语“满房”对应的英文就是The rooms are full and you are not accepted。
第18题:
洋泾浜就是皮钦语,混合语就是克里奥尔语。
第19题:
茄克衫是外来语的音译,就是()的意思,在国外是()的通称,英文的拼写是()。
第20题:
对
错
第21题:
对
错
第22题:
对
错
第23题:
对
错