niusouti.com
更多“为了适应佛教经典的翻译,阿尤喜国师于1587年创造了()字,用于藏文和印度文的佛家经典的翻译。 ”相关问题
  • 第1题:

    藏传佛教新密宗由()派组织翻译成藏文。


    正确答案:萨迦

  • 第2题:

    有人主张以白话文翻译经典,而有人主张以文言文翻译,该如何看待?


    正确答案: 说话、写文章的目的是为了让人懂,弘法利生就是为了让大家都能明白,所以越通俗越好。
    藏文没有古语和现代语的区别,宗喀巴大师写的东西,懂藏文的人看起来就是通俗易懂的普通话。可是,现在的经论翻译工作确实是大问题,一是翻译的东西太少;二是翻译的质量不好。而且,有些译者喜欢舞文弄墨,仍然搞成半文半白的东西。如果翻译出来的东西没人看得懂,那有什么用啊?能让大家看得懂而又翻译得很准确的经典实在是太少了。
    国外有部分藏传佛教的资料,先是藏文翻译成英文,然后再转译成中文,非常好,很通俗。写书、翻译,首先应该考虑到对象能不能接受,而不是考虑炫耀自己的古文程度。所以,我在藏译汉的时候,就尽量不用过去古文的名相词汇,怕写上以后,又给大家设了一个“路障”。怎样不失原意而又表达恰当呢?这往往需要反复的琢磨。

  • 第3题:

    以佛教经典为主,囊括印度、中国等佛教著述在内的大型丛书是《()》。


    正确答案:大藏经

  • 第4题:

    下列关于藏传佛教表述正确的是()。

    • A、其经典主要是藏文记录
    • B、其经典主要是梵文记录
    • C、融合了苯教的部分教义和仪式
    • D、在西藏的发展一般分为前弘期和中弘期

    正确答案:A,C

  • 第5题:

    藏传佛教俗称“喇嘛教”,主要流行于中国藏族、蒙古族等少数民族地区,其经典主要用藏文记录。


    正确答案:正确

  • 第6题:

    藏传佛教主要以印度传入的()经典为主,吸收了()的某种的仪式和神持,形成了具有西藏特色的(),后流传于()、()、()等地。


    正确答案:密教;苯教;藏密;青海;内蒙古地区;蒙藏附近的国家

  • 第7题:

    单选题
    以下关于历史理解有误的是()
    A

    朱士行是中国僧人中第一个到达印度并取得大批佛教经典原本的人

    B

    玄奘译经的基本程序,中国翻译史上称为“汉唐旧法”

    C

    义净印度之游走的是海路,他还著有《梵语千字文》,是一部学习梵语的字书

    D

    法显的《佛国记》有很重要的历史研究价值


    正确答案: C
    解析: 暂无解析

  • 第8题:

    填空题
    为了适应佛教经典的翻译,阿尤喜国师于1587年创造了()字,用于藏文和印度文的佛家经典的翻译。

    正确答案: 阿里噶里
    解析: 暂无解析

  • 第9题:

    填空题
    藏传佛教新密宗由()派组织翻译成藏文。

    正确答案: 萨迦
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    判断题
    南传佛教主要是巴利文经典,北传佛教主要是梵语经典。
    A

    B


    正确答案:
    解析: 暂无解析

  • 第11题:

    单选题
    世界完整的佛教和完整的佛教经典分别在()。
    A

    印度、中国

    B

    中国、印度

    C

    中国、中国

    D

    印度、印度


    正确答案: A
    解析: 暂无解析

  • 第12题:

    判断题
    仁钦桑布最大的贡献在于翻译、校订了大量佛教经典。
    A

    B


    正确答案:
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    佛教经典,字也奇怪,文又难懂,现在还守著旧法子,不知改良,所以传教的力量比不了耶教。在下却是好意,何不想法把经文翻译的通俗一点,教人看了明白呢?


    正确答案:俗有俗学,圣有圣学,圣能该俗,俗不能该圣。然非终不能也,必精进求学,自依次第,渐可阶升。如世俗学校,而有小学,初中,高中,大专等等,非可躐级者然。或世俗文学,少不通达,即读孔子之书,亦不能解,况佛经乎?设羡他教经文通俗,闻而易解,此正是不能进入高深之劣根。请看各善堂之宝卷及鸾诗,皆能通俗,皆能劝善,尤其西游记封神榜等,更觉通俗,亦能警世,与道云乎哉?至云书加翻译,理由极不简单,有非数语解决,请看江希张所翻之白话四书,谬误百出,早为识者诟病,世谛尚然,圣谛可知。

  • 第14题:

    以下关于历史理解有误的是()

    • A、朱士行是中国僧人中第一个到达印度并取得大批佛教经典原本的人
    • B、玄奘译经的基本程序,中国翻译史上称为“汉唐旧法”
    • C、义净印度之游走的是海路,他还著有《梵语千字文》,是一部学习梵语的字书
    • D、法显的《佛国记》有很重要的历史研究价值

    正确答案:A

  • 第15题:

    印度的古典抒情诗最早来源于:()

    • A、吠陀诗
    • B、印度教经典著作
    • C、佛教经典著作
    • D、以上说法都正确

    正确答案:A

  • 第16题:

    南传佛教主要是巴利文经典,北传佛教主要是梵语经典。


    正确答案:正确

  • 第17题:

    克孜尔千佛洞有“戈壁明珠”之誉,呈现许多与汉地佛教石窟显著不同的特点,主要表现在()。

    • A、壁画内容反映了大乘佛教经典内容
    • B、出现大量裸体人物形象
    • C、女性比重尤大
    • D、艺术风格逐渐脱离印度影响

    正确答案:B,C

  • 第18题:

    以佛教经典为主,囊括印度、中国等佛教著述在内的大型丛书,称为《()经》。


    正确答案:大藏

  • 第19题:

    问答题
    有人主张以白话文翻译经典,而有人主张以文言文翻译,该如何看待?

    正确答案: 说话、写文章的目的是为了让人懂,弘法利生就是为了让大家都能明白,所以越通俗越好。
    藏文没有古语和现代语的区别,宗喀巴大师写的东西,懂藏文的人看起来就是通俗易懂的普通话。可是,现在的经论翻译工作确实是大问题,一是翻译的东西太少;二是翻译的质量不好。而且,有些译者喜欢舞文弄墨,仍然搞成半文半白的东西。如果翻译出来的东西没人看得懂,那有什么用啊?能让大家看得懂而又翻译得很准确的经典实在是太少了。
    国外有部分藏传佛教的资料,先是藏文翻译成英文,然后再转译成中文,非常好,很通俗。写书、翻译,首先应该考虑到对象能不能接受,而不是考虑炫耀自己的古文程度。所以,我在藏译汉的时候,就尽量不用过去古文的名相词汇,怕写上以后,又给大家设了一个“路障”。怎样不失原意而又表达恰当呢?这往往需要反复的琢磨。
    解析: 暂无解析

  • 第20题:

    问答题
    佛教经典,字也奇怪,文又难懂,现在还守著旧法子,不知改良,所以传教的力量比不了耶教。在下却是好意,何不想法把经文翻译的通俗一点,教人看了明白呢?

    正确答案: 俗有俗学,圣有圣学,圣能该俗,俗不能该圣。然非终不能也,必精进求学,自依次第,渐可阶升。如世俗学校,而有小学,初中,高中,大专等等,非可躐级者然。或世俗文学,少不通达,即读孔子之书,亦不能解,况佛经乎?设羡他教经文通俗,闻而易解,此正是不能进入高深之劣根。请看各善堂之宝卷及鸾诗,皆能通俗,皆能劝善,尤其西游记封神榜等,更觉通俗,亦能警世,与道云乎哉?至云书加翻译,理由极不简单,有非数语解决,请看江希张所翻之白话四书,谬误百出,早为识者诟病,世谛尚然,圣谛可知。
    解析: 暂无解析

  • 第21题:

    填空题
    以佛教经典为主,囊括印度、中国等佛教著述在内的大型丛书是《____经》。

    正确答案: 大藏
    解析:
    《大藏经》是佛教经书的总集。佛教经典被称为“藏”,分为经、律、论三个部分,称为“三藏”,三藏合编在一起称“大藏经”。

  • 第22题:

    多选题
    世界上完整的佛教和佛教经典在(  )。
    A

    中国

    B

    印度

    C

    巴基斯坦

    D

    斯里兰卡


    正确答案: D,A
    解析:
    佛教自东汉传入中国以后,千余年来一直是中国人民的主要信仰之一,世界上完整的佛教和佛教经典在中国。

  • 第23题:

    填空题
    以佛教经典为主,囊括印度、中国等佛教著述在内的大型丛书是《()》。

    正确答案: 大藏经
    解析: 暂无解析